Charakteristika:
Absolvent magisterského študijného programu translatologický základ preukazuje príslušné odborné a metodologické vedomosti, zručnosti a kompetentnosti z viacerých oblastí študijného odboru filológia, vzťahujúcich sa na študijný program translatologický základ, konkrétne z oblasti translato(ro)lógie, teórie a praxe tlmočenia, jadrových a aplikovaných disciplín jazykovedy slovenského jazyka ako rodného jazyka, lingvokulturológie, literárnej vedy a kritiky prekladu. Absolvent druhého stupňa študijného programu slovenský jazyk a kultúra (v kombinácii) dokáže aplikovať teoretické poznatky o jazyku a kultúre na riešenie praktických úloh v preklade odborného a umeleckého textu, nadobudol schopnosť vyhľadávať informácie, spracúvať ich, triediť a formulovať a zdôvodňovať vlastné náhľady. Je schopný využívať prekladové databázy a využívať ich pri preklade a v príprave na tlmočenie. Ovláda diferencované postupy pri odbornom a umeleckom preklade, rozlišuje pritom odlišné štylistické registre a prispôsobuje im autorské a prekladateľské stratégie. Pozná a využíva printové a elektronické lexikografické príručky. Absolvent programu má schopnosť vymedziť poetologické osobitosti svetovej a slovenskej literatúry, vysvetliť ich určujúce historické a literárnohistorické súvislosti, integrovať poznatky o diele, autorovi a dobovom kontexte. Je schopný komparovať odlišné kultúrne systémy predovšetkým slovenskej literatúry a literárnej kultúry vychádzajúcej z druhého predmetu v kombinácii, čo využíva na riešenie praktických úloh v odbore spojených s interpretáciou konkrétnych umeleckých textov. Študijný program je koncipovaný tak, aby sa absolventi mohli uplatniť v odbornej a umeleckej sfére ako prekladatelia z a do slovenského jazyka, ako aj v povolaniach, ktoré vyžadujú vrcholné znalosti spisovnej slovenčiny v ústnom a písomnom prejave. Svoje uplatnenie nachádzajú v pozíciách, kde je potrebná znalosť slovenskej literatúry v kontexte svetovej literatúry a v kontexte kultúrnych a spoločenských súvislostí. Jedna skupina možných povolaní je smerovaná na odborný preklad a tlmočenie, pričom sa pokrývajú diferencované potreby praxe (právo a súdnictvo, medicína, ekonomika, kultúra, cestovný ruch a i.), ďalšou skupinou povolaní sú práce v oblasti kultúry a umenia (manažérska a umelecká pozícia).
Forma: denná
Stupeň: 2.stupeň (Mgr.)
Dĺžka štúdia: 2 roky
Kľúčové slová: preklad, tlmočenie, jazyk, kultúra, slovenčina
ODKAZ NA ŠTUDIJNÝ PROGRAM:
SLOVENSKÝ JAZYK A KULTÚRA V KOMBINÁCII (Mgr.)
naspäť