Charakteristika:
Bakalársky študijný program translatologický základ poskytuje teoretickú a metodologickú bázu pre magisterské prekladateľské kombinačné študijné programy so zameraním na prekladateľstvo a tlmočníctvo, realizované na Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity v Prešove, resp. v spolupráci s Centrom jazykov a kultúr národnostných menšín Prešovskej univerzity v Prešove (anglický jazyk a kultúra, francúzsky jazyk a kultúra, nemecký jazyk a kultúra, ruský jazyk a kultúra, slovenský jazyk a kultúra, ukrajinský jazyk a kultúra), resp. v spolupráci s Centrom jazykov a kultúr národnostných menšín Prešovskej univerzity v Prešove (maďarský jazyk a kultúra). Translatologický základ tvorí neoddeliteľnú súčasť prekladateľských a tlmočníckych študijných programov, v ktorých si uchádzači o štúdium volia kombináciu dvoch jazykov. Absolvent vymedzuje a identifikuje predmet skúmania translatológie ako samostatnej oblasti poznania, pozná jej základné koncepty a základné prekladateľské postupy a stratégie, identifikuje špecifiká prekladu odborného a literárneho textu, disponuje nevyhnutnými vedomosťami potrebnými pre zvládnutie translačného procesu a pozná základné zručnosti a kompetentnosti prekladateľa a etické zásady prekladateľskej práce. Disponuje vedomostnou základňou týkajúcou sa realizácie tlmočníckych zákaziek konzekutívneho tlmočenia a výkonu tlmočníckej profesie, uplatňuje prehľadové vedomosti translato(ro)logického a tlmočníckeho výskumu v rámci praktizovania prekladateľskej a tlmočníckej profesie, ako aj v rámci odbornej profesijnej diskusie, pozná základné právne a ekonomické aspekty výkonu prekladateľskej a tlmočníckej profesie, ovláda základné princípy spoločenského protokolu a etikety vzťahujúce sa na výkon tlmočníckej profesie, má znalosti o lingvokultúrnom pozadí prekladu a tlmočenia, má znalosti systému základných úrovní slovenského jazyka ako rodného jazyka pre ich následnú aplikáciu v rôznych prekladateľských a tlmočníckych zákazkách, má znalosti vnútornej štruktúry a vzťahov systému slovnej zásoby slovenského jazyka tvoriace nevyhnutný predpoklad prekladateľskej a tlmočníckej činnosti. Identifikované vedomosti absolventa študijného programu sú navzájom interaktívne usúvzťažnené v rámci rozvoja prekladateľských, tlmočníckych a lingvistických zručností potrebných na zvládnutie súčasného dopytu prekladateľsko-tlmočníckeho trhu.
Forma: denná
Stupeň: 1.
Dĺžka štúdia: 3 roky
Kľúčové slová: preklad, tlmočenie, jazyk, kultúra
naspäť